Introduction to Nues dans un verre d'eau by Fanny Wobmann and translated extract from the opening chapter in Emerging Literary Translators 2021, anthology published by the National Centre for Writing showcasing work from mentees of the Emerging Translator Mentorships programme 2020-21.
Caring in Times of COVID-19(December 2020) - Bilingual Spanish-English book by the photojournalist Juan Zarza, exploring the work of Madrid collectives during the first wave of the Covid-19 pandemic. Produced with the support of OXFAM.
Easy Readingby Cristina Morales, translated by Kevin Gerry Dunn (Jonathan Cape, 2022).
The Movementby Petra Hůlová, translated by Alex Zucker (World Editions, 2021). The Anomaly by Hervé Le Tellier, translated by Adriana Hunter (Penguin Michael Joseph, 2022).
'The Recap' - Series of blogs about the first ever UK-Swiss Publishing Day on 7 December 2020, the concluding event of the European Literature Network and the Swiss arts council Pro Helvetia's 'Literally Swiss' project:
Stephen Spender Prize 2021 Celebration Event (November 2021) - Planning and coordination of the virtual awards event to celebrate the culmination of the 2021 Stephen Spender Prize, originally broadcast via YouTube on 17 November 2021. 'How to become a literary translator' (July 2021) - Podcast conversation about routes into literary translation recorded with Sarah Ardizzone and Jamie Lee Searle for the National Centre for Writing's 'The Writing Life' podcast.
Swiss Embassy in the UK (CH+UK) Instagram feature (May 2021) - Reflections on literary translation, Swiss-French literature, and my experiences of translating Fanny Wobmann's Nues dans un verre d'eau: