Groosham Grange Graphic Novel(Walker Books, January 2024) - Graphic novel adaptation of Anthony Horowitz's Groosham Grange, translated from the French graphic novel adaptation written by Maxe L'Hermenier and illustrated by Clément Lefèvre.
The Stranger in the Seine (Orion Books, July 2023) - Translated from Guillaume Musso's L'inconnue de la Seine.
Survivor (Strangers Press, July 2022) - Translated from Julie Guinand's Swiss-French novel Survivante, as part of the +SVIZRA chapbook series.
Introduction to Nues dans un verre d'eau by Fanny Wobmann and translated extract from the opening chapter in Emerging Literary Translators 2021, anthology published by the National Centre for Writing showcasing work from mentees of the Emerging Translator Mentorships programme 2020-21.
Caring in Times of COVID-19(December 2020) - Bilingual Spanish-English book by the photojournalist Juan Zarza, exploring the work of Madrid collectives during the first wave of the Covid-19 pandemic. Produced with the support of OXFAM.
Forthcoming Janusz Korczak: No to Denying the Rights of Children (Seven Stories Press, forthcoming May 2025) - Co-translated with Sarah Ardizzone from Isabelle Colombat's Janusz Korczak : Non au mépris de l'enfance, as part of the "They Said No" historical fiction series for young readers.
Rosa Luxemburg: No to Borders (Seven Stories Press, forthcoming May 2025) - Translated from Anne Blanchard's Rosa Luxemburg : "Non aux frontières !" , as part of the "They Said No" historical fiction series.
Unicornia: Learning to Fly (Walker Books, forthcoming June 2024) - Spanish children's book translated from Unicornia 1: Un lío con brilli-brilli by Ana Punset, illustrated by Diana Vincedo.
Reviews
Easy Readingby Cristina Morales, translated by Kevin Gerry Dunn (Jonathan Cape, 2022).
The Movementby Petra Hůlová, translated by Alex Zucker (World Editions, 2021). The Anomaly by Hervé Le Tellier, translated by Adriana Hunter (Penguin Michael Joseph, 2022).
'The Recap' - Series of blogs about the first ever UK-Swiss Publishing Day on 7 December 2020, the concluding event of the European Literature Network and the Swiss arts council Pro Helvetia's 'Literally Swiss' project:
Stephen Spender Prize 2021 Celebration Event (November 2021) - Planning and coordination of the virtual awards event to celebrate the culmination of the 2021 Stephen Spender Prize, originally broadcast via YouTube on 17 November 2021. 'How to become a literary translator' (July 2021) - Podcast conversation about routes into literary translation recorded with Sarah Ardizzone and Jamie Lee Searle for the National Centre for Writing's 'The Writing Life' podcast.
Swiss Embassy in the UK (CH+UK) Instagram feature (May 2021) - Reflections on literary translation, Swiss-French literature, and my experiences of translating Fanny Wobmann's Nues dans un verre d'eau:
Emerging Literary Translators Showcase 2021 (April 2021) - Final showcase of pitches and readings from mentees of the National Centre for Writing's Emerging Translator Mentorships programme 2020-21.
Voice-over for Roland Buti (December 2020) - Recorded as part of the European Literature Network and Pro Helvetia's UK-Swiss Publishing Day on 7 December 2020.